121122ES - MANUAL DE INSTRUCCIONESPT - MANUAL DE INSTRUÇÕESEN - INSTRUCTIONS FOR USEFR - MANUEL D’UTILISATIONDE - GEBRAUCHSANWEISUNGEL - ENTYÐÏ ÏÄÇÃ
9parts cannot be washed in the dishwasher. (Fig. 6)Use a damp cloth to clean the surfaces ofexterior parts. NOTE: NEVER IMMERSE THE MOTOR CASING (2),
101. DESCRIPTION DE L’APPAREIL (Fig. 1)1. Interrupteur Marche/Arrêt2. Bloc moteur 3. Pied mixeur4. Couteau5. Cordon électrique6. Régulateur de vitess
• Éviter de toucher les couteaux durant le fonctionnement de l’appareil.• Toujours débrancher l’appareil avant d’insérer ou d’enlever le fouet.• Ne
couvercle du hachoir (9) dans le bol, en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (fig. 3) Insérez le corps du moteur (2) dans le c
131. GERÄTEBESCHREIBUNG (Abb. 1)1. Ein-/Ausschalter2. Motorgehäuse3. Stab4. Schneidmesser5. Netzkabel6. Geschwindigkeitsregler7. Quirlaufsatz8. Quirl9
14• Achten Sie darauf, dass Sie während des Betriebs nicht mit dem Schneidmesser in Berührung kommen.• Beim Einsetzen und Herausnehmen des Mixstabs
15trockenem Brot, etc.Bringen Sie die Fleischwolf-Klinge (11) an.Geben Sie die Zutaten in das Mischgefäß, die Sie zerkleinern wollen.Setzen Sie den De
16‹/Î·È ÚÔÂÎÙ¿ÛÂˆÓ Î·Ïˆ‰›ˆÓ. ∞Ó Ô ÚÔ·Ó·ÊÂÚfiÌÂÓÔ˜ ˘ÏÈÎfi˜ ÂÍÔÏÈÛÌfi˜ Â›Ó·È ·Ôχو˜ ··Ú·›ÙËÙÔ˜, ÙfiÙ ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÌfiÓÔÓ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ›˜ (·ÓÙ¿ÙÔÚÂ
17˙ËÌȤ˜ Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËıÔ‡Ó ·fi ·Î·Ù¿ÏÏËÏË, ÂÛÊ·Ï̤ÓË ‹ ·Ó‡ı˘ÓË ¯Ú‹ÛË ‹/Î·È ÁÈ· ÙËÓ ÂÈÛ΢‹ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ô˘ ¤ÁÈÓ ·Ï·ÈfiÙÂÚ· ·fi ÌË ÂÍÂȉÈ΢
18ôá÷ýôçôáò (6). ÌåôÜ, ðéÝóôå ôï äéáêüðôç ëåéôïõñãßáò/ðáýóçò (1).ÓÇÌÅÉÙÓÇ: Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï ìßîåñ ìå ôñüöéìá ôùí ïðïßùí ç èåñìïêñáóßá õðåñâáßíåé ô
1. Interruptor marcha/paro2. Cuerpo del motor 3. Pie mezclador4. Cuchilla5. Cable de red6. Regulador de velocidad7. Acoplamiento del batidor8.
19˘Á›· ·fi ÙËÓ ·Î·Ù¿ÏÏËÏË ‰È¿ıÂÛË, ηıÒ˜ Î·È ÙËÓ ·Ó·Î‡ÎψÛË ˘ÏÈÎÒÓ ·fi Ù· ÔÔ›· ·ÔÙÂÏ›ٷÈ, ÒÛÙ ӷ ÂÈÙ˘Á¯¿ÓÂÙ·È ÂÍÔÈÎÔÓfiÌËÛË ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜ Î·È fiÚˆÓ.
201. KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA (1. Ábra)1. KI/BE kapcsoló2. Motor test 3. Keverőrúd4. Kés5. Hálózati kábel6. Sebesség szabályzó7. Turmix csatlakozó8. Habverő9.
21• A dugó kihúzásakor soha ne a kábelt húzza.• Áramtalanítsa a készüléket, ha már nem akarja használni, vagy tisztítás céljából össze vagy szét kív
22befejezte, vegye ki a kést a tálból, mielőtt az ételt kivenné.Mikor az aprítást befejezte, annak tartalmát tárolhatja a többfunkciós fedél felhelyez
23CZ1. POPIS SPOTŘEBIČE (Obr. 1)1. Vypínač zap./vyp.2. Těleso motoru3. Tyčový nástavec na mixování4. Nůž5. Síťový přívod6. Regulátor rychlosti7. Spoj
24nástavce na mixování vždy spotřebič vypojte z elektrické sít.• Nenechávejte síťový přívodní kabel viset přes okraj stolu nebo kuchyňské pracovní des
25Po skončení sekání můžete uskladnit obsah ve džánu, který přikryjete multifunkčním víčkem (14), aby se potravina hermeticky uzavřela.POZNÁMKA: Nepou
261. OPIS SPOTREBIČA (Obr.1)1. Vypínač zap./vyp.2. Teleso motora 3. Tyčový nástavec na mixovanie4. Nôž5. Sieťový prívodný kábel6. Regulátor rýchlosti7
27nástavca na mixovanie vždy spotrebič vypojte z elektrickej siete.• Nenechávajte sieťový prívodný kábel visieť cez okraj stola alebo kuchynskej praco
28Po ukončení sekania môžete uskladniť obsah v džbáne, ktorý prikryjete multifunkčným viečkom (14), aby sa nádoba hermeticky zatvorila.POZNÁMKA: Nepou
2El uso de cualquier aparato eléctrico requiere que se respeten algunas reglas fundamentalesEN ESPECIAL• No toque ni tire del cable de alimentación c
29PL1. BUDOWA URZĄDZENIA (Rys.1)1. Przycisk start/stop2. Obudowa silnika 3. Końcówka miksująca 4. Noże do rozdrabniania5. Kabel zasilający6. Regulator
30po wyłączeniu urządzenia z sieci elektrycznej• Nie pozostawiaj kabla zwisającego z krawędzi stołu lub blatu ani w pobliżu gorących powierzchni. • N
31bezpiecznym położeniu (rys. 3).Włożyć wtyczkę urządzenia do gniazdka sieciowego i nacisnąć wyłącznik praca/zatrzymanie. Za pomocą regulatora (6) ust
321. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА (Сх.1)1. Превключвател вкл. / изкл.2. Моторен блок 3. Пасаторно рамо4. Резци5. Захранващ кабел6. Превключвател на скоростта7.
33• Избягвайте да влизате в контакт с резците по време на работа на уреда.• Пасиращата и разбъркващата приставка е необходимо да бъдат сглобявани и
34Сложете корпуса с мотора (2) на капака на резачката (9), като го завъртите в посока на часовниковата стрелка, докато застане в стабилно положение (р
35 1. ОПИСАНИЕ АППАРАТА (Рис. 1)1. Переключатель работа/остановка2. Корпус мотора3. Корпус блендера4. Лезвие блендера5. Кабель питания6. Регулятор ско
36Использование какого-либо электрического аппарата требует соблюдения основных правилОСОБЕННО• Нельзя прикасаться к кабелю питания мокрыми или влажны
37Функция миксераНеобходимо поместить основу миксера в отверстие так, чтобы она была прочно закреплена (Рис. 4). После этого необходимо вставить ее в
38вследствие неправильной утилизации, а также позволяет повторно использовать материалы, входящие в состав этих приборов, и добиться, таким образом, с
Al final de la vida útil del aparato, éste no debe eliminarse mezclado con los residuos domésticos generales.Puede entregarse, sin coste alguno, en ce
39800 W :B-850A 220-240V~50/60HzAR
40 صا ف ل زا اه وا ةدو ا ا وا
43RO1. DESCRIEREA APARATULUI (Fig.1)1. Întrerupător pornit/oprit2. Carcasă motor3. Tijă mixer4. Cuţit5. Cablu de alimentare6. Controlul vite
44• Deconectaţi aparatul când nu este în funcţiune, înaintea montării sau îndepărtării bazei mixerului şi înainte de curăţare.• Nu lăsaţi copiii să fo
45Curăţare şi întreţinere Opriţi întotdeauna mixerul şi scoateţi-l din priză înainte de a efectua operaţia de întreţinere sau curăţare. Spălaţi toate
461. Abiarazteko/gelditzeko etengailua2. Motorraren gorputza 3. Nahasgailu-oina4. Hortza5. Sareko kablea6. Abiadura-erreguladorea7. Irabiagailuaren ak
47• Ez utzi kablea mahai edo mahai gainekoan zintzilik ezta azalera berorik ukitzen. • Larakoa desentxufatzean ez tiratu inoiz kabletik.• Desent
48Txikitzen bukatu duzunean, atera hortza katilutik, janaria jaso aurretik. Txikitu beharrekoak txikituta, pitxarreko edukia hermetikoki gorde ahal iz
41. Interruptor de funcionamento/paragem2. Corpo do motor 3. Pé misturador4. Relha5. Cabo de rede6. Regulador de velocidade7. Acoplamento do bate
5• Não deixe que o cabo fique pendurado sobre a extremidade da mesa ou suporte, nem que esteja em contacto com superfícies quentes.• Ao desligar a c
6até ficar bem ajustado numa posição segura (fig. 3).Ligue a ficha a uma tomada de corrente e pressione o interruptor de funcionamento/paragem. Utiliz
71. DESCRIPTION OF THE BLENDER (Fig. 1)1. On/off switch2. Motor casing 3. Mixer base4. Blade5. Plug cable6. Speed control7. Whisk coupling8. Whisk9. C
NOTE: Do not use the blender with food at temperatures exceeding 100ºC.Operating the whiskPush the whisk into the blender coupling until it locks (Fig
Comments to this Manuals