Fagor PL-2205 User Manual

Browse online or download User Manual for Irons Fagor PL-2205. Fagor PL-2205 User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 68
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
N.I.F. F-20.020.517 - B. San Andrés, n 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
MOD.: PL-1805 PL-2205 PL-2405
PLANCHA DE VAPOR / FERRO DE ENGOMAR A VAPOR / STEAM IRON / FER À REPASSER
VAPEUR / DAMPFBÜGELEISEN / FERRO DA STIRO A VAPORE / ATMO™π¢∂ƒ√ / GŐZÖLŐS
VASALÓ / NAPAROVACIA ŽEHLIČKA / NAPAŘOVACÍ ŽEHLIČKA / ŻELAZKO PAROWE /
ПАРНА ЮТИЯ / УТЮГ ПАРОВОЙ /
ر ةا
/ УТЮГ
/ LURRUNEZKO LISAGAILUA
Mayo 2011
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
O kátáókåváóôÞò äéáôçñåß áðïêëåéóôéêÜ ôï äéêáßùìá íá ôñïðïðïéÞóåé ôá ìïíôÝëá ðïõ ðåñéãñÜöïíôáé óôï ðáñüí Åíôõðï Ïäçãéþí
.
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
Fabrikatzaileak erabilera eskuliburu honetan azaltzen diren modeloak aldatzeko eskubidea bere gain hartzen du.
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
FR - MANUEL D’UTILISATION
EL - ENTYÐÏ ÏÄÇÃÉÙN
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTA
CS - NÁVOD K POUŽITÍ
SK - NÁVOD NA POUŽITIE
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
AR -
RU -
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
EU - ERABILERA-ESKULIBURUA
"Versiones en otros idiomas disponibles
en la web www.fagor.com"
"Other languages available on the web
www.fagor.com"
s
cl
max
min
m
ax
m
in
self
clean
m
a
x
m
in
self
cle
an
m
a
x
m
in
self
clean
Fig. B
Abb. B
Eik. B
B. Ábra
Obr. B
Rys B
Фиг. B
Рис. B
B
B Irudia
Fig. C
Abb. C
Eik. C
C. Ábra
Obr. C
Rys C
Фиг. C
Рис. C
C
C Irudia
Fig. D
Abb. D
Eik. D
D. Ábra
Obr. D
Rys D
Фиг. D
Рис. D
D
D Irudia
Fig. E
Abb. E
Eik. E
E. Ábra
Obr. E
Rys E
Фиг. E
Рис. E
E
E Irudia
Fig. F
Abb. F
Eik. F
F. Ábra
Obr. F
Rys F
Фиг. F
Рис. F
F
F Irudia
Fig. G
Abb. G
Eik. G
G. Ábra
Obr. G
Rys G
Фиг. G
Рис. G
G
G Irudia
Fig. H
Abb. H
Eik. H
H. Ábra
Obr. H
Rys H
Фиг. H
Рис. H
H
H Irudia
ϞϜθϟ΍
ϞϜθϟ΍
ϞϜθϟ΍
ϞϜθϟ΍
ϞϜθϟ΍
ϞϜθϟ΍
ϞϜθϟ΍
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 67 68

Summary of Contents

Page 1 - ر ةا

N.I.F. F-20.020.517 - B. San Andrés, n 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA MOD.: PL-1805 PL-2205 PL-2405PLANCHA DE VAPOR / FERRO

Page 2 - 2. CARACTERISTICAS TECNICAS

9Com a finalidade de impedir que a base se risque, deverá evitar engomar colchetes, fechos de correr, botões metálicos, etc. e não deve, também, coloc

Page 3 - INSTRUCCIONES PARA EL USO

1011. CONSELHOS PARA ENGOMAR CORRECTAMENTENa hora de seleccionar a temperatura, guie-se pelas indicações da etiqueta da peça de roupa a engomar. No ca

Page 4 - 7. PLANCHADO A VAPOR

11 1. Base 2. Temperature selector 3. Self-cleaning knob 4. Pilot light 5. Water inlet cover 6. Spray nozzle 7. Steam control 8. Spray button

Page 5 - 10. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

12• Do not use the iron on very wet fabrics.• Do not store the iron in a horizontal position (base down) whilst still hot. Wait until it has cooled.

Page 6

1310. CLEANING AND MAINTENANCEUnplug the iron and wait until it has cooled before cleaning.Clean the exterior and base with a damp cloth. Do not use d

Page 7 - 3. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA

14Never submerge the iron in water or hold it under a running tap.Self-cleaningIn order to prevent the accumulation of harmful minerals that may obstr

Page 8 - INSTRUÇÕES DE USO

151. DESCRIPTION (Fig. A) 1. Semelle 2. Sélecteur de température 3. Auto-nettoyage 4. Témoin lumineux 5. Bouchon entrée d’eau 6. Buse sortie de

Page 9 - 7. ENGOMAR A VAPOR

16• Ne jamais mettre l’appareil sous le robinet pour ajouter de l’eau.• Éviter que le câble ne touche les parties chaudes de l’appareil.• L’utilisa

Page 10 - 10. LIMPEZA E MANUTENÇÃO

178. SPRAY (FIG. G)Pour l’utilisation de cette fonction il est indispensable que le réservoir contienne de l’eau. Appuyez sur le Bouton-poussoir de sp

Page 11

189. VAPEUR EXTRA (FIG. H)Mettez le fer à repasser en marche tel qu’indiqué dans "Repassage à vapeur".Une fois que le fer à repasser a attei

Page 12 - 2. TECHNICAL DETAILS

1ES• La seguridad eléctrica del aparato se garantiza solamente en caso de que esté conectado a una instalación de tierra eficaz tal como prevén las v

Page 13

1911. CONSEILS IMPORTANTS POUR UN BON REPASSAGEAu moment de sélectionner la température guidez-vous à l’aide des indications de l’étiquette du vêtemen

Page 14 - 9. EXTRA STEAM (FIG. H)

20ðñïóùðéêü ãéá ôçí áëëáãÞ ôçò.• Ç çëåêôñéêÞ áóöÜëåéá ôçò óõóêåõÞò åßíáé åããõçìÝíç ìüíïí óôçí ðåñßðôùóç ðïõ ç óõóêåõÞ åßíáé óõíäåäåÝíç óå ìéá áðïôåëå

Page 15 - AND ELECTRONIC APPLIANCES

21• Íá ìçí åãêáôáëåßðåôå ôç óõóêåõÞ åöüóïí åßíáé áíáììÝíç ãéáôß ìðïñåß íá õðÜñîåé êßíäõíïò.• Ïôáí áðïóõíäÝåôå ôç óõóêåõÞ áðü ôï ñåýìá, ìçí ôñáâÜôå ð

Page 16 - 3. CONSEILS DE SÉCURITÉ

1. Ôïðïèåôåßóôå ôï óßäåñï ðÜíù óå ìéá åðéöÜíåéá óôáèåñÞ êáé áíèåêôéêÞ óôç èåñìüôçôá.2. ÂÜëôå ôïí åðéëïãÝá èåñìïêñáóßáò (2) óôç èÝóç ÌÉÍ (Åéê. Â).3.

Page 17 - 5. REPASSAGE À SEC

2310. ÊÁÈÁÑÉÓÌÏÓ ÊÁÉ ÓYÍÔÇÑÇÓÇÁöáéñÝóôå ôï âýóìá áðü ôï ñåýìá êáé ðåñéìÝíåôå ìÝ÷ñé íá êñõþóåé ç óõóêåõÞ ðñéí ðñï÷ùñÞóåôå óôïí êáèáñéóìü ôçò. Íá êáèáñß

Page 18 - 6. REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR

24ÐñïêåéìÝíïõ íá áðïöýãåôå ôéò ÷áñáêéÝò óôçí åðéöÜíåéá ôïõ ðÝëìáôïò, èá ðñÝðåé íá ìçí ðåñíÜôå ôï óßäåñï ðÜíù óå Üãêéóôñá, öåñìïõÜñ, ìåôáëëéêÜ êïõìðéÜ,

Page 19 - 10. NETTOYAGE ET ENTRETIEN

25ñïý÷á ÷ñåéÜæïíôáé ðåñéóóüôåñç õãñáóßá. Íá óéäåñþíåôå áðü ôçí êáëÞ ôá ñïý÷á ðïõ öÝñïõí ëåõêÜ êáé áíïé÷ôÜ ÷ñþìáôá êáé, áðü ôçí áíÜðïäç, ôá ñïý÷á ìå óê

Page 20

26vállal felelősséget a földelés hiányából származó károkért. Kétség esetén forduljon szakemberhez.• Miután eltávolította a csomagolást, ellenőrizze,

Page 21 - 2. ÔÅ×ÍÉÊÁ ×ÁÑÁÊÔÇÑÉÓÔÉÊÁ

27kérje az eredeti alkatrészek cseréjét. Amennyiben nem tartja be az előzőekben leírtakat, a készülék épségét veszélyezteti.• A felhasználó nem cserél

Page 22 - ÏÄÇÃÉÅÓ ÃÉÁ ÔÇ ×ÑÇÓÇ

28Helyezze az áramtalanított készüléket egy stabil felületre.1. Állítsa a gőz szabályzót (7) a szárazvasalás állásba (C ábra).2. Nyissa fel a fedele

Page 23 - 7. ÓÉÄÅÑÙÌÁ ÌÅ ÁÔÌÏ

2• No abandonar el aparato encendido porque puede ser una fuente de peligro.• Al desenchufar la clavija nunca tire del cable.• Desenchufar el apara

Page 24 - 9. ÅÎÔÑÁ ÁÔÌÏÓ (Åéê. H)

2910. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁSÁramtalanítsa a vasalót és hagyja kihűlni, mielőtt tisztításához kezd.Tisztítsa le a vasaló külsejét és talpát egy nedv

Page 25 - ÓÉÄÅÑÙÌÁ

3012. ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS KÉSZÜLÉKEK MARADVÁNYAINAK MEGFELELŐ KEZELÉSÉRE VONATKOZÓ INFORMÁCIÓA hasznos élettartamának végére érkezett készüléke

Page 26 - ™À™∫∂Àø¡

31se na nejbližší servisní středisko.• Části obalu (plastikové sáčky, polystyrénové součásti atd.) nesmí zůstat v dosahu dětí, protože představují zdr

Page 27 - 2. MÛSZAKI ADATOK

32vysoké teploty a proto existuje nebezpečí popálenin během manipulace s nim. Z tohoto důvodu držte spotřebič pouze za držadlo a vyhněte se kontaktu s

Page 28 - HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK

33Vždy když dáte žehličku do vertikální polohy a opřete ji o její podstavec, přeruší se vypouštění páry. Pozor! Vyhněte se kontaktu s párou a nemiřte

Page 29 - 6. A VÍZTARTÁLY FELTÖLTÉSE

3410. ČIŠTENÍ A ÚDRŽBAOdpojte žehličku ze zásuvky a čekejte, dokud nevychladne. Teprve pak přistupte k čištění.Vnějšek a žehlící desku čistěte navlhč

Page 30 - 9. EXTRA GŐZ (H ábra)

3512. INFORMACE, TÝKAJÍCÍ SE SPRÁVNÉHO NAKLÁDÁNÍ S ODPADEM Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH SPOTŘEBIČŮPo ukončení doby své životnosti nesmí být výrobek

Page 31

36v dokonalom stave; pokiaľ si nie ste istí, obráťte sa na najbližšie servisné stredisko.• Časti obalu (plastikové vrecká, polystyrénové súčasti atď.)

Page 32 - 2. TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY

37• Dbajte na to, aby sa sieťový prívod nedotýkal horúcich častí spotrebiča.• Pri používaní tohoto spotrebiča sú vyvíjané vysoké teploty a preto exist

Page 33 - INSTRUKCE PRO POUŽITÍ

38platnička nedosiahne požadovanú teplotu. Potom sa znova rozsvieti.6. Otočte regulátorom naparovania (7) do pozície žehlenie s naparovaním (Obr. E).

Page 34 - 7. ŽEHLENÍ S NAPAŘOVÁNÍM

3temperatura seleccionada, y en ese momento, se encenderá nuevamente7. Cuando haya terminado, gire el selector de temperatura a la posición "MIN

Page 35 - 11. RADY PR0 KVALITNÍ ŽEHLENÍ

3910. ČISTENIE A ÚDRŽBAOdpojte žehličku zo zásuvky a čakajte, pokiaľ nevychladne. Až potom pristúpte k čisteniu.Vonkajšok a žehliacu dosku čistite nav

Page 36 - SPOTŘEBIČŮ

4012. INFORMÁCIA, TÝKAJÚCA SA SPRÁVNEHO NAKLADANIA S ODPADOM Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH SPOTREBIČOVPo ukončení pracovnej životnosti výrobku sa s

Page 37 - 3. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY

41instalacji z uziemieniem tak jak przewidują to obowiązujące normy bezpieczeństwa elektrycznego. Producent nie jest odpowiedzialny za szkody wynikłe

Page 38 - INŠTRUKCIE PRE POUŽITIE

42konieczna była naprawa należy zwrócić się wyłącznie do autoryzowanego przez producenta Serwisu i żądać zastosowania oryginalnych części zamiennych.

Page 39 - 8. KROPENIE (OBR. G)

436. NAPEŁNIANIE ZBIORNIKA WODY Umieścić żelazko odłączone od prądu na stabilnej powierzchni.1. Przesunąć regulator pary (7) do pozycji prasowania na

Page 40 - 9. EXTRA NAPAROVANIE (OBR. H)

4410. CZYSZCZENIE I KONSERWACJAOdłączyć żelazko z prądu i poczekać aż wystygnie zanim przystąpimy do czyszczenia urządzenia.Czyścić części zewnętrzne

Page 41 - SPOTREBIČOV

45Jeśli mają państwo wątpliwości co do składu tkaniny, należy rozpocząć prasowanie od niskiej temperatury przykładając żelazko w niewidocznym miejscu

Page 42 - 2. WŁAŚCIWOŚCI TECHNICZNE

461. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА (Сх. A) 1. Плоча 2. Терморегулатор; 3. Автопочистване 4. Светлинен датчик 5. Капачка на отвора за наливане на вода 6. Сп

Page 43 - INSTRUKCJA OBSŁUGI

47• Не използвайте уреда в мокри помещения, като например бани.• Не позволявайте употребата на уреда от деца.• Не оставяйте включения уред без надз

Page 44 - 7. PRASOWANIE Z PARĄ

486. НАПЪЛВАНЕ НА ВОДНИЯ РЕЗЕРВОАРПоставете изключената ютия върху стабилна повърхност.1. Поставете парният регулатор (7) в позиция "сухо гладен

Page 45 - 8. SPRYSKIWACZ (rys. G)

48. SPRAY (fig. G)Para el uso de esta función es necesario que haya agua en el depósito. Presione el Pulsador de spray (8) (Fig. G), si lo que desea e

Page 46

499. ДОПЪЛНИТЕЛНА ПАРА (Сх. H)Включете ютията като следвате инсктрукциите от раздела "Парно гладене".Ако желаете интензивно изпускане на пар

Page 47 - 3. ПРАВИЛА ЗА СИГУРНОСТ

502. Поставете регулатора на парата в позиция "сухо гладене" (Сх. C).3. Напълнете до горе водния резервоар.4. Поставете ютията във вертик

Page 48

5112. ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПРАВИЛНОТО ЕЛИМИНИРАНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ И ЕЛЕКТРОННИ ДОМАКИНСКИ УРЕДИВ края на полезния живот на апарата не бива да го изхвърляте в

Page 49

52AR(Aص) ةاا تا .11 .ة2 .ةراا را3 . 4 . ء5 .ءا ل ء6 .شر7 .ادر8 .شر رز9 .إ ر رز10 .ة

Page 50 - 8. СПРЕЙ (сх. G)

53م •  ة ةا ضاماز  ن د نأ رإ  ،. •ملا دا وأ ا از داق . •

Page 51 - 10. ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА

542 .ء نااا)ا"ناا("3 .ةراا د )2 (و "NIM) "B.ص(.4 .و  ةاا د ة)10.(5

Page 52 - ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПРАВИЛНОТО

554 . ة و د و  ةاا و.أ11 .أآ أ  ةراا ةاا تادرا ا ا  .ةرا

Page 53

561. ОПИСАНИЕ 1. Рабочая поверхность 2. Регулятор температурного режима. 3. Кнопка включения функции самоочистки 4. Световой индикатор 5. Крышка

Page 54

57• Не оставляйте устройство включенным без внимания, т.к. оно может послужить источником опасности.• Для отсоединения устройства от сети не тяните

Page 55

586. НАПОЛНЕНИЕ РЕЗЕРВУАРА ВОДОЙОтключите и расположите устройство на устойчивой поверхности.1. Переместите регулятор подачи пара в положение «сухая

Page 56

5el agua, balancee la plancha lentamente de lado a lado y de adelante para atrás durante 30 segundos. Al balancear la plancha, ponga la nariz de la pl

Page 57 - 3. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ

599. ПОДАЧА ПАРА (Н)Начните работу с устройством следуя инструкции п. «Глажка с использованием пара». В случае необходимости однократного выброса пара

Page 58 - ИСПОЛЬЗОВАНИЮ УСТРОЙСТВА

60использования не забывайте выливать воду из резервуара и оставлять устройство остывать, прежде чем убрать его.Не погружайте устройство в воду, не по

Page 59 - 6. НАПОЛНЕНИЕ РЕЗЕРВУАРА

6112. ИНФОРМАЦИЯ О ПРАВИЛЬНОЙ УТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И ЭЛЕКТРОННЫХ ПРИБОРОВПосле окончания срока службы, данный прибор не должен утилизироваться вме

Page 60 - 8. РАЗБРЫЗГИВАНИЕ ВОДЫ

621. DESKRIBAPENA (A irudia) 1. Zola 2. Tenperaturaren hautagailua 3. Autogarbiketa 4. Argi adierazlea 5. Ura sartzeko estalkia 6. Spray-a 7. L

Page 61 - УСТРОЙСТВОМ

63• Garbitzeko do mantentzeko edozein ekintza egin aurretik gailua entxufetik atera.• Gailua matxuratu bada edo oker badabil, itzali eta ez saiatu

Page 62 - ЭЛЕКТРОННЫХ ПРИБОРОВ

64Jarri lisaburdina entxufatu gabe gainazal egonkor batean.1. Eraman lurrun erregulagailua (7) lehorrean lisatzeko posiziora (C irudia).2. Ireki ure

Page 63 - 3. SEGURTASUNEKO OHARRAK

659. LURRUN GEHIAGO (H irudia)Jarri lisaburdina martxan, “Lurrunez lisatzea” atalean adierazi den bezala.Lisaburdina hautatutako tenperaturara iritsi

Page 64 - ERABILTZEKO JARRAIBIDEAK

665. Entxufatu lisaburdina eta biratu tenperaturaren hautagaia “MAX” posiziora. Itxaron argi adierazlea itzali arte.6. Biratu tenpresaturaren hautag

Page 65 - 6. UR DEPOSITUA BETETZEA

67ezabatuz gero eragin dezakeen kalteaz ohartzeko.Informazio gehiago jaso nahi izanez gero herri agintaritzarekin edo produktua eskuratutako saltokiar

Page 66 - 8. SPRAY-A (G irudia)

61. DESCRIÇÃO (Fig. A) 1. Base 2. Selector de temperatura 3. Autolimpeza 4. Indicador luminoso 5. Tampa entrada de água 6. Boquilha spray 7. Re

Page 67 - INFORMAZIOA

7a um Serviço de Assistência Técnica autorizado pelo fabricante.• Não ponha o aparelho debaixo da água da torneira para encher o depósito de água.•

Page 68

88. SPRAY (FIG. G)6. ENCHIMENTO DO DEPÓSITO DE ÁGUAColoque o ferro desligado numa superfície estável.1. Desloque o regulador de vapor (7) para a posi

Related models: PL-2405

Comments to this Manuals

No comments